Stigmatisation sans frontières

Société inclusive

Date de rédaction :
18 avril 2015

En chinois, alors que lao-nian est une expression neutre décrivant les personnes âgées, lao-nian chi-dai est péjorative, le caractère chi signifiant « idiot » et dai « obtus ». C’est l’équivalent de l’ancienne expression française « démence sénile ». En octobre 2012, le ministère de la Santé de la République populaire a déclaré que le nom canonique de la démence devait être désormais « maladie d’Alzheimer », le mot de démence étant discriminatoire. Au Royaume-Uni, un projet de grande ampleur, dans les quartiers Centre et Nord-Ouest de Londres, porté par le centre national chinois pour une vie en bonne santé et les services publics locaux de santé, a forgé le terme tui-zhi-zheng, une combinaison d’idéogrammes signifiant la diminution ou le déclin (tui), la capacité à penser ou à se souvenir des choses (zhi) et le syndrome ou la maladie (zheng). Cette expression a été reprise dans tous les documents de formation ou d’information en chinois de la Société Alzheimer.

Truswell D et al. The Reminiscence Tea House. J Dementia Care 23(3) : 12-14.Mai-juin 2015. Veille presse en chinois et traduction française de Jiang An. Yunting L. Ministry of Health: ‘Alzheimer’s Disease’ to Replace ‘Dementia’. Xinhua, 11 octobre 2012. www.womenofchina.cn/womenofchina/html1/news/newsmakers/14/5589-1.htm